Bei der Fortleitung stückigen Gutes mittels des Blasversatzes bereitet
neben der Herstellung schnell zu betätigender Rohrverbinder die Auskleidung der
Krümmer besondere Schwierigkeiten, und zwar auch solcher, bei denen die Krümmung
der Leitung weniger als go0 beträgt, weil jede Richtungsändeiung des Gutes den an
sich anzustrebenden laminaren Strömungsverlauf ändert. Man rechnet bei Rohren von
etwa 150 mm lichtem Durchmesser damit, daß der Widerstand in einem Krümmer, in dem
die Gutrichtung um einen rechten Winkel geändert wird, etwa ebenso groß ist wie
der einer geraden Rohrleitung von 50 m Länge. Prepared for the forwarding of lumpy goods by means of the blow offset
in addition to the production of quick-to-operate pipe connectors, the lining of the
Elbow special difficulties, including those in which the curvature
of the line is less than go0, because every change of direction of the goods den
the desired laminar flow course changes. One calculates with pipes of
about 150 mm internal diameter so that the resistance in a bend in which
the good direction is changed by a right angle, about the same as
that of a straight pipe 50 m in length.
Zur Zeit ist es üblich, die im Strom des Gutes außenliegende Wandung
der Krümmer mit Einlagen zu versehen und durch Anbringung eines kastenförmigen Deckels
häufiges Auswechseln dieser Einlagen zu ermöglichen. Neben einigen besonders verschleißfesten,
aber infolge ihrer ausländischen Herkunft schwer verwendbaren Gesteinsarten hat
sich Hartguß als Werkstoff für die auswechselbaren Einlagen der Krümmer bisher als
das beste erwiesen. Man hat dabei diese Einlagen als Segmente von geringem Offnungswinkel
ausgebildet, um bei örtlich auftretender Überbeanspruchung nur eine geringe Zahl
solcher Segmente auswechseln zu brauchen. Die eigenartigen Strömungsverhältnisse
bei den hohen Geschwindigkeiten des Blasversatzes führen dazu, daß die Anfressung
des h4aterials der Einlagen in einer ganz bestimmten, nach den Strömungsgesetzen
zunächst gar nicht zu erwartendeii Weise erfolgt. Das Einfressen ziemlich tiefer
Löcher in den Einlagen, das auf das Aufprallen der geförderten Gesteinsstücke zurückzuführen
ist, führt zu einer ganz bestimmten Form der Verschleißfläche, bei der unter Ausschaltung
einer übbermäßigen Prallwirkung nach gewisser Zeit der Reibungsverschleiß gegenüber
dem Prallverschleiß überwiegt, wodurch die dann teilweise verschlissenen Einlagen
noch eine gewisse Zeit halten. Die Bildung tieferer Löcher in den Einlagen hat allerdings
die sehr unangenehme Wirkung, daß beim Auftreten länglicher flacher Gesteinsstücke,
die man in Fachkreisen als Fische bezeichnet, ein Festsitzen eines derartigen Stückes
im Krümmer erfolgen kann, was dann gewöhnlich ein rasches Festsitzen des Gutes in
einem ganzen Rohrabschnitt zur Folge hat. Um solchen Unfällen schnell abhelfen zu
können, ist es sogar üblich, auf der inneren Wandung der Krümmer leicht zugängliche
und verschließbare oeffnungen anzubringen, mittels deren solche sperrenden Gesteinsteile
entfernt werden können, um den Rohrquerschnitt wieder freizugeben. At the moment it is customary to use the outer wall in the flow of the goods
to provide the manifold with inserts and by attaching a box-shaped cover
to enable frequent replacement of these insoles. In addition to some particularly wear-resistant,
but has rock types that are difficult to use due to their foreign origin
Chilled cast iron as a material for the interchangeable inserts of the manifold so far as
proven the best. You have these deposits as segments with a small opening angle
designed to only a small number in the event of locally occurring overstress
needing to replace such segments. The peculiar flow conditions
at the high speeds of the blow displacement lead to the erosion
of the material of the deposits in a very specific way, according to the laws of flow
at first not to be expected at all. Eating in pretty deeper
Holes in the deposits, which can be attributed to the impact of the extracted rock pieces
is, leads to a very specific shape of the wear surface, in the case of deactivation
an excessive impact effect against the frictional wear after a certain time
the impact wear outweighs, causing the insoles that are then partially worn out
hold for a while. The formation of deeper holes in the deposits has, however
the very unpleasant effect that when elongated, flat pieces of rock appear,
which are called fish in specialist circles, a sticking of such a piece
can take place in the bend, which is then usually a quick fixation of the goods in
an entire pipe section. To remedy such accidents quickly
it is even common practice to have easily accessible bends on the inner wall of the manifold
and to install closable openings, by means of which such blocking rock fragments
can be removed to reveal the pipe cross-section again.
Alle diese Erscheinungen deuten darauf hin, daß die übermäßig rasche
Zerstörung der Einlagen von Rohrkrümmern für Blasversatzleitungen nicht auf der
gleitenden Wirkung des hindurchgeförderten Gutes, sondern auf einer lokal beschränkten
Prallwirkung beruht. Gemäß der Erfindung wird daher eine Anordnung getroffen, bei
der der Anprall der einzelnen Gesteinsteile elastisch aufgefangen und so eine zerstörende
Wirkung desselben weitgehend ausgeschaltet wird. Der Reil)ungsverscbleiß andererseits
wird durch Verxvendung besonders glatter Flächen auf einem niedrigeren Wert gehalten.
Als Auskleidung für die Krümmer von Rohren zur Förderung stückigen Gutes wird gemäß
der Erfindung ein Stahll)and benutzt. das mit einem elastischen Futter hinterlegt
ist. Die freie Seite des Stahlbandes, die dem Gutstrom zugewendet ist, ist gegebenenfalls
hoch poliert, so daß sie dem vorbeiströmenden Gut nur eiiieit geringen Reibungswiderstand
bietet. Das elastische Futter hat zur Folge, daß das Stahlband beim r2uiprallen
von Teilchen mit besonders hoher Geschwindigkeit ausweichen kann, bohne daß eine
Zerstörung oder bleibende Gestaltsänderung eintritt. Auf diese Weise wird die Bildung
der sogenannten Verschleißfläche von vornherein unmöglich gemacht und das Stahlband
so lange im Krümmer belassen, t>is es infolge Ermüdung seinen Zweck nicht mehr
erfüllen kann. All of these phenomena indicate that the excessively rapid
Destruction of the deposits of pipe elbows for blow-off lines not on the
sliding effect of the goods conveyed through, but on a locally restricted one
Impact effect is based. According to the invention, therefore, an arrangement is made at
which absorbs the impact of the individual rock parts elastically and is thus a destructive one
Effect of the same is largely eliminated. On the other hand, the reed)
is kept at a lower value by using particularly smooth surfaces.
According to
the invention a Stahll) and used. backed with an elastic lining
is. The free side of the steel belt that faces the flow of material is possibly
highly polished, so that they only eiiieit low frictional resistance to the goods flowing past
offers. The elastic lining has the consequence that the steel band bounces when r2uiprall
can avoid particles at particularly high speed, without that one
Destruction or permanent change in shape occurs. That way, the education
the so-called wear surface made impossible from the start and the steel belt
left in the manifold for so long, it is no longer its purpose due to fatigue
can meet.
Als nachgiebiges und elastisches Futter für das Stahlband kommt vornehmlich
Weichgummi in Frage. Dieser kann fest mit dem Stahlband verbunden sein. Die Auskleidung
des Krümmers kann aus einem einzigen über den ganzen Krümmungswinkel reichenden
Stück besteherl. Die Auskleidung kann aber auch segmentxveise unterteilt sein. It is primarily used as a flexible and elastic lining for the steel belt
Soft rubber in question. This can be firmly connected to the steel belt. The lining
of the elbow can consist of a single one extending over the entire angle of curvature
Piece existing The lining can also be divided into segments.
In der Zeichnung ist ein Krümmer dargestellt, der gemäß der Erfiiidung
ausgebildet ist, und zwar stellt Abb. 1 einen Schnitt durch den Krümmer in der Längsrichtung,
Abb. 2 einen Schnitt senkrecht zur Achse dar. In the drawing, a manifold is shown, which according to the invention
is formed, namely Fig. 1 shows a section through the manifold in the longitudinal direction,
Fig. 2 shows a section perpendicular to the axis.
An dem Krümmergehause 1 sind in bekannter Weise ein kastenförmiger
Deckel 2 und auf der inneren Seite zwei rohrförmige Ansätze 3 vorgesehen, die durch
Deckel 4 verschließbar sind. Auf der Außenseite des Krümmers ist ein in mehrere
Abschnitte unterteiltes Stahlband 5 eingelegt, mit dessen Rückseite eine Gummischicht
6 fest verbunden ist, während die dem Gummi abgewandte Vorderseite hochglanz poliert
ist. Alan kann die Auskleidung in einem einzigen Stück herstellen oder, wie es den
Verhältnissen angepaßt ist, noch weitgehender in Segmenten unterteilen. On the manifold housing 1 are a box-shaped in a known manner
Lid 2 and on the inner side two tubular lugs 3 provided through
Lid 4 can be closed. On the outside of the manifold is one in several
Sections of divided steel band 5 inserted, with the rear side of which a rubber layer
6 is firmly connected, while the front facing away from the rubber is polished to a high gloss
is. Alan can make the liner in a single piece or as it is
Is adapted to the circumstances, subdivide more extensively into segments.